看都没人写这个,了解一下当时舞散樱到底是发生什么
by 宿💫 2024-5-25 02:24 (+1)
我觉得蛮多人会好奇,舞散樱为啥完全版的完成度还这么低
仔细去搜索了王雀孙一番,找到了这么一段事情。
(https://w.atwiki.jp/aniwotawiki/pages/28060.html)
1.舞散樱的经过
原文:
大学卒業後は、漫画の編集者の仕事を経てBasiLに入社。しばし営業職として務めた ... (more)
现代性滋生的精神病理的治疗范式——主体间性精神分析 | AmaKusaShinoHime | 0 replies | 2024-5-30 |
俺翼有汉化了 刚刚看到 (测试版 误) | 宿星雨 | 8 replies | 2022-11-22 |
对于剧情的一些不了解的地方 | okamiyu | 1 replies | 2018-9-1 |
我就问问现在还能找到这个的资源不…… | 废人一个 | 2 replies | 2018-4-30 |
  | 更多讨论 » |
我们没有汉化
63h42min
翼なきモノには、己の「空」の下しか羽ばたけない。コドモはやがてオトナに成る。都合のいいセカイもやがて崩れる。だから後戻りができない。宿怨から目を背ければ深淵の奈落に堕ちるだけ。負の感情に身を任せば狂気じみた冥闇で腐れていくだけ。怨嗟を憤懣で返せば無限に膨張していくだけ。主は「敵を愛し、敵のために祈りなさい」。罪を犯すモノはいずれ天罰が下されよう。俺たちは天使ではない。俺たちに翼はないんだ。羽ばたけないのなら、駆け走ればいい。動けないのなら、地面で這いずればいい。俺たちはただ己だけの物語を語ってる。アツいココロの内側にガキみたいなタマシが宿ってる。ガキみたいにバカらしくワイワイ遊んでも悪くない。違う人々、違う彩りこそ、「薔薇色」のカラーを作り上げていた。世界が金色に輝けますように。世界が平和でありますように。
我们没有汉化
为了幻神瓜帝。//看起来是文青作,嘻嘻,我来拷打。
眼前是一座旧城池,初看恍若早已飘零的故乡。踏入门扉、图书馆中散落着谁人的手稿,贪恋瓶中的铃兰。闻声而至、随集市的韵律起舞的茉莉,霎时意乱情迷。凭栏远眺、圆形剧场,阴影处暗香浮动的康乃馨。惘然坠入、蝴蝶翩迁的花园,蔷薇怒放。越陌度阡、盛极一时的神庙,雏菊丛生。知能暧昧的境界线,不再是具象绵延的高墙,而是分裂情绪的致密统合。跨过虚化的护城河,才发觉万物仍在沉眠,虽无心隙喷涌之妙音,满载力量的坚定步伐却有了一丝文字般灵动的错觉。风吹城外的满纸荒芜,如今并非缅怀过去,只是既视感一直在追逐、不知何时忘却飞翔的自我。请虔诚的司行,靠近地平线,总会有人丁宁迎接命定的降临。彼刻,射向背后遇然失重的锋锐目光悄声化作追忆,热切视线的尽头,烙印出的是你喜极而泣、预示着春天的单片笑容。而福音——依旧在传唱——于夜色中············
感慨一下打了这作才觉得自己学了日语真是太好了,实际上在心目中的位置已经超过了素晴日。 男主没有全语音属实有点残废。那几个男的存在感比女的高,玩的比女的花,颜值比女的高,对男主的执着也比女的重(某不愿透露姓名的カケル男士点了个踩),男主还对别的男的产生重力了(电话薄名字可以为了他去死),这是男同游戏吧,男同游戏男主没有全语音是不是哪里搞错了(笑。 另,这玩意儿哪里文青了,外国人看不懂就算文青吗?极致的口语化跟文青那种不讲人话纯纯的两个极端好吧,你说这是某个社畜喝高了脸滚键盘写出的东西都更可信。
亜衣route
厳しい寒さに慣れてしまったくすんだ白だった、あるいはまばゆい輝きを覆いかくしてくれる群青だ、俺たちの空はラブとピースとハッピーに満ちた華々しい薔薇色だ。 俺たちの住む場所に都合のいい逃げ場なんてない、ここは天国じゃないんだ、確かに俺たちは天使じゃないし、空を飛ぶことなんか出来ないそれでも羽ばたくことくらいは出来るんじゃないか、きっとおれたち全員の力を合わせれば、この地上でも楽しく生きられるさ。/わたしの大切なひとに、すべての愛をこめて届けよう、世界が平和でありますように——
非常优美的文字和极其优秀的日常,心目中的第一群像作。唯一的问题是我被王雀孙的复古式日语和俗语创碎了,超出了我的语言能力?